В церковной лавке храма появились новые книги для тех, кто хочет глубже понимать смысл библейских текстов и православного богослужения — это «Словарь трудных слов из богослужения. Церковнославянские — русские паронимы» Ольги Седаковой, «Библия и Коран. Параллельные места» составителей М. Беерле-Моор, А. Десницкого, К. Казенина, Т. Майской и сборник статей «Ветхий Завет в Новом Завете: образы, цитаты, аллюзии».
«Словарь трудных слов из богослужения. Церковнославянские — русские паронимы» Ольги Седаковой
Словарь незаменим для понимания смысла богослужения и литургической поэзии, он объясняет значение самых сложных компонентов церковнославянского языка, а именно паронимов — слов, звучащих одинаково или почти одинаково со словами современного русского языка, но имеющими другое значение. Каждая словарная статья снабжена примерами из текстов богослужения и Священного Писания, переведенными на русский язык часто впервые.
Это важнейшее и незаменимое пособие для читающих и слушающих тексты Священного Писания и богослужения. Огромную массу смыслов этих текстов человек зачастую пропускает мимо осознания, слыша знакомые слова и внутри себя, «по умолчанию» присваивая им привычный, но совершенно неправильный в данном случае смысл. Например, знакомые всем слова из 54-го псалма: «…ты же человече равнодушне…». Многие считают, что речь идёт о некоем равнодушном человеке. Но это не так: здесь в тексте использовано греческое слово «изопсюхе», которое означает «близкий, единодушный человек».
Книга филолога, поэта и переводчика Ольги Александровны Седаковой выдержала уже несколько переизданий. Словарь будет помощником для осмысления и роста на многие годы для благодарного читателя.
Цена — 940 рублей.
«Библия и Коран. Параллельные места», составители: М. Беерле-Моор, А. Десницкий, К. Казенин, Т. Майская
Эта книга — опыт сопоставления Библии и Корана, не претендующий на глубокий и всеохватывающий анализ. Составители шли от Библии и подбирали коранические соответствия для библейских сюжетов. Но дело не только в том, что это издание подготовлено в Институте перевода Библии: все же Библия возникла намного раньше Корана и Коран был обращен к людям, которым уже были знакомы многие библейские сюжеты. Эта книга для тех, кто так или иначе соприкасается с Библией или Кораном (или с обеими книгами) и кому интересно рассмотреть их параллели, не решая однозначно вопроса о различном догматическом статусе Библии и Корана, об историко-литературной зависимости одной священной книги от другой.
Составители этого издания — М. Бееле-Мор, А. Десницкий, К. Казенин, Т. Майская — провели огромную работу над тем, чтобы подобрать наиболее примечательные и значимые параллели между Библией и Кораном. Их труд позволяет нам лучше понять как сами священные тексты, так и культуры и религиозные традиции, которыми они вдохновлялись.
Цена — 510 рублей.
«Ветхий Завет в Новом Завете: образы, цитаты, аллюзии», сборник статей
Первая часть сборника содержит теоретические статьи, которые рассматривают темы интертекстуальности и интерпретации ветхозаветных цитат и аллюзий в Новом Завете. Во вторую часть вошли исследования, посвященные интерпретации конкретной библейской цитаты или аллюзии, а в третью — статьи, в которых обсуждаются вопросы, связанные с практическими задачами перевода библейских цитат и аллюзий в новых контекстах.
В русскоязычной библеистике тема интертекстуальности в Библии затрагивается нечасто, поэтому составители сборника включили в него перевод статей ведущих зарубежных специалистов по данной теме. Авторы и составители сборника надеются, что он окажется полезным для переводчиков Библии и для исследователей древних текстов, а также и для тех, кто стремится больше узнать об этом интереснейшем направлении библеистики и о переводах Св. Писания.
Цена — 500 рублей.