Конференция «Актуальные проблемы современной библеистики»

The Bible

Агентство религиозной информации
Благовест-Инфо
22 — 23 декабря:
Конференция «Актуальные проблемы современной библеистики». Москва

Общецерковная аспирантура и докторантура им. свв. Кирилла и Мефодия

22-23 декабря 2015 года

Научная конференция

«АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ СОВРЕМЕННОЙ БИБЛЕИСТИКИ»

ПРОГРАММА КОНФЕРЕНЦИИ

22 декабря 2015 года

(вторник)

14:00-16:30

Открытие конференции

А.С. Десницкий. Метафора суда и метафора патроната в новозаветном понимании спасения.

Иерей Петр Шитиков. Метафора в Евангелии от Иоанна в оригинале и переводе (когнитивный подход).

Игумен Арсений Соколов. Супружеская метафора в пророческой литературе.

Иерей Алексий Волчков. Деррида и Беньямин. Стратегия библейского переводчика.

16.30-17.00 Кофе-брейк

17.00-19.00 ВЕТХИЙ ЗАВЕТ

А.К. Лявданский. Свидетельства текста официальных таргумов в арамейских заклинательных чашах из Месопотамии.

Архимандрит Сергий Акимов. Проблема перевода термина «руах» в библейской Книге Екклезиаста.

Иерей Алексий Сорокин. Наименования растений в Синодальном переводе Ветхого Завета.

В.С. Зыков. Лексический и теологический анализ повествований о сотворении человека (Быт. 1-2 и родственные тексты) в еврейской и греческой Библии. Индивидуальный «Адам» и «человек» как родовое понятие.

 

23 декабря 2015 года

(среда)

11.00-13.00 СЕПТУАГИНТА

М.Г. Селезнев. Антиантропоморфизмы в Септуагинте: проблемы метода.

Л.Ю. Мусина. Ἀνομία, ἄνομος, ἀνομέω в Септуагинте (в связи с вопросом об усилении законнического акцента в греческом переводе Библии).

М.М. Юровицкая. Иер 30 (37) в Септуагинте: другая версия текста или экзегетическая правка?

Л.В. Шуляков. Сравнение апокрифического «Завещания Иова» с греческим переводом книги Иова.

13.00-15.00 Обед

15.00-17.00 НОВЫЙ ЗАВЕТ И ЕГО КОНТЕКСТ

К.В. Неклюдов. Дискуссия о галилейском контексте проповеди Иисуса Христа: проблемы, сформулированные библеистикой XIX—XX вв., в свете данных современной археологии.

Иерей Александр Зиновкин. Астрономическая книга Еноха и Вседневные молитвы (4Q503).

Д.Б. Осипов. Являлись ли фарисеи доминирующей партией в раннем иудаизме? Очерк научной дискуссии 2 половины XX в.

Д.И. Серов. Вопрос о дефиниции апокалиптического жанра в литературе Второго храма.

17:00-17:30 Кофе

17.30-18.30 БИБЛИЯ В СЛАВЯНСКОЙ И РУССКОЙ ТРАДИЦИЯХ

Иерей Иоанн Реморов. Общероссийский пересмотр русского перевода Нового Завета в 1890-е годы: незавершённый проект.Н.К. Котова. К текстологии Пересопницкого Евангелия (1556—1561).

Объявление

Агентство религиозной информации
Благовест-Инфо
www.blagovest-info.ru
info@blagovest-info.ru
19 февраля:
Презентация книг Андрея Десницкого «40 вопросов о Библии» и «40 библейских портретов». Москва

Библиотека-читальня им.И.С. Тургенева приглашает 19 февраля в 15.00 в Тургеневскую гостиную на беседу из цикла «Образовательная среда», организованную совместно с Московским Городским Библиотечным Центром (МГБЦ) и Издательством «ДарЪ» («Белый город»).

Книги Андрея Десницкого «40 вопросов о Библии» и «40 библейских портретов» отвечают на вопросы, которые люди часто задают, приступая к чтению библейского текста:

Почему он называется Священным Писанием и что это значит?

Откуда мы знаем, что это не подделка и чем канон отличается от апокрифов?

Кто такие пророки и апостолы?

Что за люди и герои Библии: кем они были, как жили, чему учили своих современников и учат нас, потомков?

Автор, библеист Андрей Десницкий, говорит с читателем спокойно и уважительно, не поучает его, а делится тем, что знает сам, — и честно предупреждает, что знает не всё. Главная цель книг не в том, чтобы всё объяснить, а в том, чтобы помочь читателю открыть для себя удивительный мир Библии и найти в ней ответы на собственные вопросы.

Книги представит автор, библеист Андрей Десницкий.

Ведущий вечера – генеральный директор и главный редактор издательства «ДарЪ» Георгий Михайлович Гупало.

Вход свободный

Адрес: Бобров пер., д.6, стр.2.

Проезд: ст. м. «Тургеневская», «Чистые пруды»

Телефон для справок (495) 625-48-89

Объявление

psalms

«КНИГА ПСАЛМОВ И ТРАДИЦИЯ МОЛИТВЕННОГО ЧТЕНИЯ СВЯЩЕННЫХ ТЕКСТОВ
В ИУДАИЗМЕ ПЕРИОДА ВТОРОГО ХРАМА»
Библейский чай — лекция В.В. СОРОКИНА,
преподавателя Открытого православного университета им. прот. Александра Меня."

ИНСТИТУТ БИБЛИИ
при Библиотеке иностранной литературы
приглашает.
18 февраля 2014 г.
с 17:00 до 20:00
Центральный вход в Библиотеку, 4 эт.
ул. Николоямская. д. 1

После доклада и обсуждения планируется чаепитие. «Конфетки-бараночки» к чаю от наших дорогих гостей –
необязательны, но всё же – сердечно приветствуются.

Объявление

Дорогие друзья!

Институт Библии
при БИБЛИОТЕКЕ ИНОСТРАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

приглашает Вас на очередную
Библейскую встречу
в среду 14 ноября в 16-00

В программе – презентация книги
«Философия права Пятикнижия» (М.: ЛУМ, 2012)
– совместного издания Института Библии

и Московско-Петербургского философского общества

Встреча состоится
в Зале Ученого совета
Института философии РАН
ул. Волхонка, д. 14/1, строение 5

Объявление

Дорогие друзья!

Институт Библии
при Библиотеке иностранной литературы приглашает Вас

на очередной«Библейский чай»

В программе доклад
А.В. Журавского
«МОШЕ – МОИСЕЙ – МУСА:
ОБРАЗ В ТРЁХ ТРАДИЦИЯХ»

Встреча состоится
в Отделе религиозной литературы ВГБИЛ,
в кабинете Н.М. Зернова за круглым столом,
в среду 22 февраля в 1600

После доклада и обсуждения планируется чаепитие*

_______________________
*«Конфетки-бараночки» к чаю от наших дорогих гостей – необязательны,

но всё же – сердечно приветствуются.

Новости

Выходит в свет Библия в современном русском переводе
24.05.2011
http://www.blagovest-info.ru
----------------------------------------------------------------------
Москва, 24 мая. 1 июня выходит в свет издание «Библия. Современный русский перевод», над которой Российское Библейское общество трудилось более 15 лет. Это второй в отечественной истории (после Синодальной Библии XIX века) полный перевод Библии на русский язык, осуществленный в России.
Как сообщает Отдел информации РБО, современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов
и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании
с ясностью и доступностью изложения. В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к различным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного
языка, передать смысловое и стилистическое многообразие Священного Писания. Библия в современном русском переводе издана с краткими комментариями, позволяющими читателю лучше понять культурно-исторические и смысловые особенности библейского текста.

В Российское Библейское общество можно обратиться по телефонам
(495) 940-55-80; (495) 940-55-94; электронной почте zakaz@biblia.ru; через интернет http://www.biblia.ru/.
----------------------------------------------------------------------
Выставка шедевров русского искусства X-XIX веков «Святая Русь»
пройдет в Третьяковской галерее в Москве с 26 мая по 14 августа,
а затем переедет в Санкт-Петербург, где будет экспонироваться
в Михайловском замке с 1 октября до середины января 2012 года.

На выставке «Святая Русь» будет представлено около 450 произведений
из 25 отечественных музеев, библиотек и архивов, а также один редчайший экспонат из Лувра. Это оплечье (армилла) с изображением Воскресения — Сошествия во ад, составлявшее, как предполагают исследователи, часть парадного облачения князя Андрея Боголюбского.
---------------------------------------------------------------------
Кормление бездомных в центре Москвы не рекомендуется исключительно из-за просьб окрестных жителей, говорят в префектуре ЦАО

24.05.2011 | Благовест-инфо
Москва, 24 мая, Благовест-инфо. С просьбой прекратить регулярное кормление бездомных в храме св. бессребреников Космы и Дамиана
в Шубине к властям обратились жители окрестных домов. В ответ на просьбы жителей заместитель префекта ЦАО Александр Литошин вызвал настоятеля храма, расположеного напротив здания мэрии, и, в свою очередь, в устной беседе попросил протоиерея Александра Борисова прекратить кормление или перенести его подальше от центра Москвы.
Так объясняют недавние события в префектуре ЦАО. Речь идет
о приходе, в котором дважды в неделю, в течение многих лет, волонтеры кормят бездомных.

В телефонной беседе с корреспондентом «Благовест-инфо» главный специалист Управления социального развития префектуры ЦАО Нина Радецкая сказала: «Я читала о том, что есть много писем жителей окрестных домов, которые недовольны тем, что бездомные поедят, еще прихватят с собой и идут по подъездам (особенно зимой) доедать и все прочее... Я знаю, что в префектуре батюшку попросили не то что
не кормить, но делать это не на центральной улице». На высказанные
со стороны агентства соображения о том, что других помещений,
за пределами Садового кольца, у Космодамианского прихода нет, что приход не может перенести туда свою благотворительную деятельность, собеседница ответила: «Почему не может? Он все может», оставив это утверждение без пояснений.

Со своей стороны, настоятель храма свв. бессребреников Космы и Дамиана протоиерей Александр Борисов сообщил «Благовест-инфо»,
что надеется на разрешение проблемы, о которой поставлен в известность председатель Синодального отдела по социальному служению и церковной благотворительности епископ Смоленский и Вяземский Пантелеимон. Возникшее напряжение пока снизится само собой за счет того, что ежегодно летом, примерно с середины июня до сентября, кормление бездомных в храме прекращается. «Летом бездомным легче
прокормиться, да и наши добровольцы разъезжаются, им нужен отдых, ведь это очень тяжелая работа», — сказал о. Александр. Он добавил,
что ликвидация кормления бездомных не решит еще одну проблему, которая раздражает власти и москвичей: «Даже если мы не будем их кормить, бездомные не перестанут мыть ноги и стирать свои вещи в фонтане напротив мэрии, как они сейчас это делают».
---------------------------------------------------------------------
Избитый в центре Москвы православный священник прошел обследование в больнице

24.05.2011 | Благовест-инфо
Москва, 24 мая, Благовест-инфо. Сотрясение мозга, множественные ушибы рук и ног — такой диагноз поставили протоиерею Иоанну Власову, который был избит неизвестным рано утром в воскресенье 22 мая.

Как сообщил «Благовест-инфо» протоиерей Александр Борисов, настоятель храма Космы и Дамиана в Шубине, клириком которого является о.Иоанн, медицинское освидетельствование потерпевшего было совершено в Больнице Святителя Алексия.

Как уже сообщалось, в воскресенье в 6.15 утра священник направлялся в храм служить раннюю литургию, когда на него набросился неизвестный, повалил на землю и бил священника по голове ногами. Очевидцы рассказали настоятелю храма, что нападавший был «прилично одетый человек, в темных брюках, белой рубашке». По факту нападения было подано заявление в милицию.

О.Александр никак не связывает нападение на о.Иоанна с проблемами, которые возникли у прихода из-за кормления бездомных. «Нет, это не может быть никак связано, у о.Иоанна в храме другие обязанности, он никак не связан с кормлением бездомных, — ответил он на вопрос „Благовест-инфо“. — Нападавший снимал избиение на свой мобильный телефон. Мало ли сейчас всяких неонацистов, скинхедов и прочих, которым так нужно самоутвердиться». Вопрос о возможной связи этих двух событий возник из-за совпадения их по времени.

Проект документа «Отношение Церкви к существующим разнообразным переводам библейских книг»

Агентство религиозной информации
Благовест-Инфо

14.02.2011 15:18

16 декабря 2010 года президиум Межсоборного присутствия Русской Православной Церкви постановил после Архиерейского Собора (2-4 февраля 2011 года) разослать в епархии Русской Православной Церкви для получения отзывов, а также опубликовать с целью проведения общественной дискуссии документ «Отношение Церкви к существующим разнообразным переводам библейских книг». Проект подготовлен комиссией Присутствия по вопросам богословия. На портале Богослов.ru и в официальном блоге Межсоборного присутствия всем желающим предоставляется возможность оставлять свои комментарии.
I
Синодальный перевод (СП), вышедший в свет по благословению Святейшего Синода в 1876 г., изначально предназначался лишь «для домашнего назидания» в качестве «пособия к разумению Священного Писания», но сегодня за пределами богослужения приобрел статус общецерковного или даже официального перевода Русской Православной Церкви. В настоящее время это наиболее распространенный перевод, который употребляется не только в домашнем чтении, но используется на занятиях в воскресных школах
и в семинариях. Начиная с середины 20 в. в православных изданиях библейские цитаты начинают приводиться по тексту СП (ранее исключительно по славянскому тексту Елизаветинской Библии). СП лежит в основе целого ряда переводов на языки народов РФ (напр., крященский, чувашский). Все это, безусловно, говорит о том значении, которым обладает СП сегодня. Можно с уверенностью сказать, что за истекшую более чем 130-летнюю историю своего существования СП произвел громадный сдвиг в русской культуре и обеспечил развитие русскоязычного богословия в конце 19-го и на всем протяжении 20 в. Именно этому переводу суждено было сопровождать российских христиан в самые тяжелые годы нашей истории, в годы беспрецедентных гонений на Церковь и запрета на распространение Священного Писания. Во многом благодаря Синодальному переводу в России сохранилась христианская вера, и стало возможным, после падения государственного атеизма, возрождение религиозной жизни. Все это делает СП неотъемлемым наследием русской церковной и светской истории, а также придает ему статус культурно-исторического памятника.

Наряду с этим необходимо отметить, Читать далее Проект документа «Отношение Церкви к существующим разнообразным переводам библейских книг»

Конференция «БИБЛИЯ В ТРАДИЦИЯХ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ КУЛЬТУРЫ»

ВСЕРОССИЙСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ БИБЛИОТЕКА ИНОСТРАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
имени М.И.РУДОМИНО

БИБЛИЯ В ТРАДИЦИЯХ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ КУЛЬТУРЫ

14 февраля 2011 года

ВГБИЛ, Малый зал

Открытие конференции.
11.00 – 14.00 сессия 1
ведущий -Е .Ю. Гениева

Протоиерей Александр Борисов, канд. биол. н. Библия в православной церковной проповеди: уроки для сегодняшней и завтрашней России.
Борис Евгеньевич Рашковский. Библейская «таблица народов» (Быт 10)
и средневековая предыстория народов восточной Европы и славянства: Книга Иосиппон.
Ирина Константиновна Языкова, канд. пед. н. Библия в красках:
к истории русской иконописи.
Елена Михайловна Сморгунова, канд. филол. н. Старая Москва: библейские издания.
Наталия Ивановна Кузнецова, докт. филос. н. Библейские предпосылки научной мысли Нового времени.

14.00-15.00 – перерыв

15.00- 18.00 сессия 2
ведущий – Е.Б.Рашковский

Татьяна Григорьевна Скороходова, докт. филос. н. Философское освоение библейского наследия: индо-российские параллели.
Михаил Георгиевич Селезнев, канд. филол. н. К методологии русского библейского перевода.
Евгений Борисович Рашковский, докт. ист. н. Притчевое мышление в философии позднего Соловьева.
Анна Ильинична Шмаина-Великанова. Борис Пастернак как библейский поэт.

Обмен мнениями. Закрытие конференции.

Адрес библиотеки: ул.Николоямская, д. 1
м. Китай-город, тролл. 45, 63 до ост. Николоямская ул., к/т «Иллюзион»

Андрей Десницкий. Библия в Рунете

Библия в Рунете. Краткий аналитический обзор

А.С. Десницкий, известный ученый-библеист, создал классификацию основных библейских сайтов в рунете с целью дать представление обо всех главных христианских ресурсах информации о Библии и указать наиболее перспективные направления для работы в этой области, в частности, для создания новых сайтов, на которых будет представлена Библия.